臺灣鶴紋碗盤欣賞。臺灣老祖宗很有智慧,發明漢語“好”字,您好不好?好了沒?
臺灣鶴紋碗盤欣賞。 臺灣老祖宗很有智慧,發明漢語“好”字,您好不好?好了沒? 閩南語的好就是鶴,所以畫工將鶴畫在碗盤上,大部份畫一隻或兩隻鶴,雙鶴尚好討個吉祥如意,如果畫四隻鶴就叫做三鶴加一鶴,四鶴死好?很不吉利?所以沒有畫四隻鶴的碗盤? 歲月留青,看一盞「雙鶴尚好」的常民美學。 在餐桌上吃一頓飯,讀一讀臺灣老祖宗的日常生活智慧。 常聽人問候:「您好不好?」、「好了沒?」這日常裡最平凡的關心,藏著一個極具深意的漢字「好」。而在臺灣這片土地上,如果轉個聲調、換成閩南語,這個「好」字,就巧妙地與翱翔於天際的仙鳥「鶴」(hóh)產生了美麗的諧音。 因為這個字音的交織,早年臺灣的陶瓷畫工發揮了無比的幽默與巧思,將「鶴」栩栩如生地搬上了常民碗盤,將一句句對生活的祝福,化作盛裝溫飽的載體。 1、碗盤上的吉利密碼:為什麼不畫四隻鶴? 走進民間收藏的記憶裡,細細端詳這些早期北投或鶯歌窯流傳下來的日常器皿,你會發現畫工們的構圖藏著嚴格的「數字密碼」。 2、獨鶴與雙鶴的日常祝福: 臺灣老碗盤上的鶴紋,絕大多數都是「單鶴」或「雙鶴」。正如同俗諺所說的「雙鶴尚好」,一對仙鶴不僅姿態優雅,更討了個家庭和諧、雙喜臨門、吉祥如意的大好吉兆。 3、為何不見「四隻鶴」的蹤影? 這正是臺灣漢語與閩南語雙關最趣味、也最忌諱的地方。若在一個盤子上畫了四隻鶴,用閩南語數起來就是「三鶴加一鶴」,諧音聽起來就像是「三好加一好」;但如果簡稱「四鶴」,其音讀在閩南語中便成了極其不祥的「死好」(xí-hó)。為了避免這種觸人霉頭的口誤,畫工們在創作時無不避開四隻鶴的組合。因此,在臺灣民間的古早碗盤中,幾乎是見不到四隻鶴的。 4、匠心獨具的器物欣賞 本次於工作坊中特別記錄的兩件珍貴藏品,正完美體現了當年臺灣陶藝的樸拙與靈動。 (圖文/陳南榮攝於台灣雅石文史工作室)